@親衞隊 唔係大陸成日話乜乜中華民族?咁同一族點歧視,啊係,我呢啲係皇漢口中既越南馬榴,好似真係唔算中華民族。支那係越南或者前法屬印度支那地區都冇貶義,係中國人玻璃心嗜。
叫中共字OK,中國連共產都冇資格代表,而家呢個儒家官僚強盜資本主義黨冇資格話自己共產黨。
https://zh.wikipedia.org/wiki/土广东话 (Wikiless)
土廣東話,原稱「廣東話」,現今亦稱四川客家話或四川客語,是指四川、重慶一帶的客家語方言。操這種方言的人群一般被稱為「土廣東人」,他們祖先是清初湖廣填四川時期從廣東一帶遷過去的。這種方言源於明清之際閩粵客家語,並受四川官話影響,能與土廣東人祖籍所在處的現代閩粵客家語基本相通。土廣東話儘管在四川地區分佈較廣(以成都市龍泉驛區一帶分佈最多),但是分佈過於分散,長期處於弱勢狀態,特別是當代推普和社會交流頻繁的背景下,其逐漸萎縮,並被當地的西南官話同化。在四川省,土廣東話的使用人口約70萬。
成都話 - 四川客家話詞彙比較:https://www.youtube.com/watch?v=W6Ko9fhHxhk (Invidious)
例(內地網站,慎入):https://haokan.baidu.com/v?vid=10094981722636786968&pd=bjh&fr=bjhauthor&type=video (Archive)
幫你轉去文化台?
@恆智德 多謝了。
西南官话和岭南方言用词个别相同。湖北这边的西南官话区更是如此。例如常见的否定词“冇”,程度副词“几”,还有动词“落”等。没有专门总结过这些。应该还存在不少。
相反和吴语,赣语区别很大。例如吴语的毋(fu)在西南官话中完全没有。福建方言则更加难懂。
另外西南官话里有个比较书面语的否定词“莫”,好像只在湘语中才比较常用。
@九頭鳥 廣東呢邊老一輩好多人用,比如「莫水」「莫財」
不過而家就少人講
@恆智德 還有,「呢」在西南官話中也是「這」的意思。
西南官话武天片中“这”的发音是“勒”(le),和江淮官话一样。“这个“发音在过去是“勒过”(le guo),现在逐渐转换成“勒个”(le ge)。
其他场合,“个“的发音还是“guo”,例如“说话个个(guo guo)都好听”,“个(guo)子高”等和广东话基本一致。
@lousong 你哋一般用邊個字?
@恆智德 「嘞」或者「呢」。據說在北京話成為國語之前,嶺南地區的人要到朝廷當官,就必須學桂柳話,桂柳話也是西南官話的一種,但聽感更接近廣府話。西南官話、客家話跟粵語在歷史上應該有過交流,不然很難解釋某些詞彙的巧合。
@lousong 粵語最開始就係用桂林官話唸白,直到民國之後先逐漸變成廣府話
箇係歌部 -ar ,中古後合音為 -ɑ 再口形收細為 -o
吳語贛語四邑方言為 -ai / -oi
@四邑漁農牧工商總會 感謝補充。