早晨啊,師兄,査實係噉𠸏,攞目前嚟講,我個人覺得衹要係彼此之間傾到偈溝通到嘅話,點寫都Okay「蚑那啲減筆殘體鬼畫符掗算罷啦」,皆因目前嚟講粵文直到今時今嘧都仲未有任何Official之類嘅嘢嚟規範過。
亦歡迎咁多位Cantonese Native Speaker過嚟探討下粵文嘅Future,喺喥尤其多謝@親衞隊 師兄嘅關照同埋帶挈,我先至膽粗粗夠膽將我自己對Cantonese未來嘅諗法冚𠾴唥噉寫曬落嚟,多謝曬師兄!
睇唔明你寫乜
韓文都係漢字底,假設設計諺文嗰陣係完全唔識漢字,唔會整到咁樣
Cantonese Pronunciations係幾正港下
"正港 tsiànn-káng" - 臺灣閩南語常用詞辭典
https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/result_detail.jsp?n_no=1787&curpage=0&sample=正港&radiobutton=0&querytarget=0&limit=1&pagenum=0&rowcount=0
指正宗道地的,非冒名的。例:遮的貨攏是正港的,恁逐家會當放心仔買。Tsia ê huè lóng sī tsiànn-káng--ê, lín ta̍k-ke ē-tàng hòng-sim-á bé. (這裡的貨物都是真貨,你們可以放心購買。)
為咗所謂「同中文唔似」,有「正宗」唔用,走去用台語「正港」
@親衞隊 佢啲考證有一啲係啱有一啲未必。不過學多幾門「現代百越」語言的確會畀得多啲參考,皆因香港人太少去學泰文越南文,反而鍾意去學韓文日文呢啲唔laa gaang嘅