@index :lomore-clown: 有咗好耐喇
點解有人會話1993年先出嘅Jyutping係「正宗粵拼」?
-
https://en.wikipedia.org/wiki/Jyutping (Wikiless)
Jyutping is a romanisation system for Cantonese developed by the Linguistic Society of Hong Kong (LSHK), an academic group, in 1993. Its formal name is the Linguistic Society of Hong Kong Cantonese Romanization Scheme. The LSHK advocates for and promotes the use of this romanisation system.
The name Jyutping (itself the Jyutping romanisation of its Chinese name, 粵拼) is a contraction consisting of the first Chinese characters of the terms Jyut6jyu5 (粵語, meaning "Yue language") and ping3jam1 (拼音 "phonetic alphabet", also pronounced as "pinyin" in Mandarin).
次次一提粵語拼音實有人話用Jyutping先啱
[今次真係有]香港人iphone打字再冇藉口用支那拼音!
- 分享自 LIHKG 討論區
用緊英文拼音定真粵拼先?
https://en.wikipedia.org/wiki/Yale_romanization_of_Cantonese (Wikiless)
The Yale romanization of Cantonese was developed by Gerard P. Kok for his and Parker Po-fei Huang's textbook Speak Cantonese initially circulated in looseleaf form in 1952[1] but later published in 1958.[2] Unlike the Yale romanization of Mandarin, it is still widely used in books and dictionaries, especially for foreign learners of Cantonese. It shares some similarities with Hanyu Pinyin in that unvoiced, unaspirated consonants are represented by letters traditionally used in English and most other European languages to represent voiced sounds. For example, [p] is represented as b in Yale, whereas its aspirated counterpart, [pʰ] is represented as p.[3] Students attending The Chinese University of Hong Kong's New-Asia Yale-in-China Chinese Language Center are taught using Yale romanization.[4]
一個標準喺美國制定,英治年代香港廣泛使用,自由世界公民學Cantonese首選
另一個93年先出,中國香港時代推廣,參考蝗拼,方便中國人學習
https://jyutping.org/docs/cantonese/
識普拼,學粵拼
粵拼嘅設計大部分同普通話拼音(即《漢語拼音》,下稱「普拼」)相同,只需讀完兩者主要區別,就可以掌握粵拼同粵拼打字。Jyutping信徒覺得似蝗拼係優點,回帶時間 https://xsden.info/topic/1953/當年制定香港語言學學會粵語拼音方案-lshk-jyutping-班人係咪受國際-支那-標準漢語拼音方案影響好大
利申:耶魯粵拼用家
-
-
「gboard得耶魯,學壞手勢」
https://xsden.info/topic/1954/耶魯粵拼帶聲調-rime-cantonese-yale-patch
-
當年制定香港語言學學會粵語拼音方案(LSHK Jyutping)班人係咪受國際(支那)標準漢語拼音方案影響好大?
文化台 • 薯衛兵 • • 薯衛兵 • • 1 8 1823 -
認識香港(3):廣府話/ 粵語有哪些有趣的諺語?│脫苦海
文化台 • sudo • • 港產片語料 • • 1 27 1668 -
轉載:十個香港人十個都唔知道嘅 4 個廣東話歷史常識
文化台 • sudo • 2 1 547 -
轉載:粵語的政治(一)(二)(三)
學術台 • sudo • • 芝麻蘑菇人 • • 2 5 635 -
發唔發覺好多科學家譯名都唔啱廣東話?
吹水區 • 恆智德 • • 恆智德 • • 4 9 1834 -
粵語曾經係國民黨半官方語言?
文化台 • 恆智德 • • 恆智德 • • 1 11 483 -
[拋磚引玉]Youtube推廣粵語頻道整理(11/8更新)
文化台 • RAM友 • • 親衛隊 • • 6 35 2261 -
分享趣聞,養狗用普通話想轉返粵語,响珠海
吹水區 • FaaLengKen • • 自動書記 • • 3 17 1281 -
程美寶:香港人的聲音是廣東之聲 不希望成絕響
文化台 • 惠福路人 • • 粵語片語料 • • 2 18 2496